Cristobal Network

Bésame Mucho

Consuelo Velázquez
mardi 13 février 2007 par Cristobal

Embrasses-moi beaucoup
Traduit de l’espagnol par Carole H.

Bésame, bésame mucho,
como si fuera esta noche
la última vez ;
bésame, bésame mucho,
que tengo miedo perderte,
perderte después.

Quiero mirarme en tus ojos,
tenerte muy cerca,
verte junto a mí,
piensa que tal vez mañana
yo ya estaré lejos,
muy lejos de aquí.

Bésame, bésame mucho,
como si fuera esta noche
la última vez ;
bésame, bésame mucho,
que tengo miedo perderte,
perderte después.

Embrasses-moi, embrasses-moi beaucoup,
comme si cette nuit était
la dernière fois ;
embrasses-moi, embrasses-moi beaucoup,
car j’ai peur de te perdre,
de te perdre après.

Je veux me voir dans tes yeux
t’avoir tout près,
te voir près de moi,
penses que peux-être demain
moi je serai déjà loin,
très loin d’ici.

Embrasses-moi, embrasses-moi beaucoup,
comme si cette nuit était
la dernière fois ;
embrasses-moi, embrasses-moi beaucoup,
car j’ai peur de te perdre,
de te perdre après.


Accueil du site | Contact | Plan du site | | Statistiques | visites : 60354

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Caraïbes  Suivre la vie du site Les paroles   ?

Site réalisé avec SPIP 2.1.1 + AHUNTSIC

Creative Commons License