Cristobal Network

El Carretero

Son jalisciense
mercredi 14 février 2007 par Cristobal

El Carretero
(Son jalisciense)
Traduit de l’espagnol par Carole H.

El carretero se va, ya se va para Sayula,
el carretero no va porque le falta la mula.
El carretero se va, ya se va para Sayula,
el carretero no va porque le falta la mula.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Sayula,
le charretier n’y va pas car il lui manque sa mule.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Sayula,
le charretier n’y va pas car il lui manque sa mule.
---- ----
Señor carretero le vengo a avisar
que sus animales se le iban a ahogar
unos en la arena, otros en la mar,
señor carretero le vengo a avisar.
Señor carretero le vengo a avisar
que sus animales se le iban a ahogar
unos en la arena, otros en la mar,
señor carretero le vengo a avisar.
Monsieur le charretier je viens vous prévenir
que nous allons noyer vos animaux
les uns dans le sable, les autres dans la mer,
monsieur le charretier je viens vous prévenir.
Monsieur le charretier je viens vous prévenir
que nous allons noyer vos animaux
les uns dans le sable, les autres dans la mer,
monsieur le charretier je viens vous prévenir.
---- ----
Por ahí va la rueda, déjenla rodar
porqué la carreta no puede llegar.
Por ahí va la rueda, déjenla rodar
porqué la carreta no puede llegar..
La roue va par là, laissez-là rouler
parce que la charrette ne peut pas arriver.
La roue va par là, laissez-là rouler
parce que la charrette ne peut pas arriver.
---- ----
El carretero se va, ya se va para Macueca,
el carretero no va, se le quebró la carreta.
El carretero se va, ya se va para Macueca,
el carretero no va, se le quebró la carreta.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Macueca,
le charretier n’y va pas, on lui a cassé sa charrette.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Macueca,
le charretier n’y va pas, on lui a cassé sa charrette.
---- ----
Señor carretero le vengo a avisar...
Por ahí va la rueda, déjenla rodar...
Monsieur le charretier je viens vous prévenir...
La roue va par là, laissez-là rouler...
---- ----
El carretero se va, ya se va para Los Reyes,
el carretero no va, porque le faltan los bueyes.
El carretero se va, ya se va para Los Reyes,
el carretero no va, porque le faltan los bueyes.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Los Reyes,
le charretier n’y va pas, car il lui manque les boeufs.
Le charretier s’en va, s’en va déjà vers Los Reyes,
le charretier n’y va pas, car il lui manque les boeufs.
---- ----
Señor carretero le vengo a avisar...
Por ahí va la rueda, déjenla rodar...
Monsieur le charretier je viens vous prévenir...
La roue va par là, laissez-là rouler...

Accueil du site | Contact | Plan du site | | Statistiques | visites : 60354

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Caraïbes  Suivre la vie du site Les paroles   ?

Site réalisé avec SPIP 2.1.1 + AHUNTSIC

Creative Commons License